Decision of May 27, 2026 relating to the conditions of production, programming and diffusion of the broadcasts of the official audiovisual campaign for the election of the members of the congress and the provincial assemblies of New Caledonia.

Published on 09 June 2026 | Assemblée plénière 27 May 2026

  • New Caledonia and Wallis and Futuna
Translations are provided as a service to Arcom users and are supplied “as is”, throught the DeepL tool. Consequently, only the text of the original version is authentic. Please note that not all the files have been translated.

Find out more about translation

The French regulatory authority for audiovisual and digital communication ;

Having regard to organic law n° 99-209 of March 19, 1999 relating to New Caledonia ;

Having regard to Organic Law no. 2025-1055 of November 6, 2025, aimed at postponing the general renewal of the members of the Congress and the Provincial Assemblies of New Caledonia, in order to allow discussions leading to a consensual agreement on the institutional future of New Caledonia;

Having regard to the electoral code ;

Having regard to Act no. 86-1067 of September 30, 1986, as amended, on freedom of communication, in particular article 16;

Having regard to the opinion of the Government of New Caledonia issued on May 27, 2026;

After deliberation,

Decides :

Art. 1 - The French regulatory authority for audiovisual and digital communication will draw lots at its headquarters to determine the running order of the campaign broadcasts for each of the diffusion days. The result of the draw is published in the Journal officiel de la République française and the Journal officiel de la Nouvelle-Calédonie.

Art. 2 - The French regulatory authority for audiovisual and digital communication is represented in New Caledonia for the organization of the campaign by one of its members or agents. France Télévisions appoints a coordinator for the production and diffusion of campaign broadcasts. 2 Art. 3 - The duly registered lists are invited to inform the coordinator, no later than the day of the draw, of the name of the person or persons they appoint to carry out on their behalf the various formalities provided for by the present decision. The coordinator will provide them with a file setting out the technical specifications for the production of the campaign broadcasts.

Art. 4 - Personnel involved in the production and diffusion of the shows are bound by strict confidentiality with regard to the operations mentioned in the present decision.

TITLE I

INTERVENTIONS

Art. 5 - Candidates on the lists may invite third parties to take part in their broadcasts, provided they are not employees of the radio or television service Nouvelle-Calédonie La 1ère. The number of speakers may not exceed three.

Art. 6 - During broadcasts, speakers may express themselves freely.

They may not, however, in accordance with the laws in force :

  • endanger public order or the safety of persons or property;
  • use language that undermines human dignity, the honor and consideration of others, or any other language prohibited and punishable by law;
  • infringe on secrets protected by law;
  • advertising, as defined by regulations on advertising and sponsorship;
  • summon funds.

They may not :

  • use the programs made available for purposes other than those for which access to the audiovisual campaign has been made provision for;
  • use any means of expression having the effect of mocking other lists;
  • appear in official, local or national buildings;
  • use elements, places and buildings likely to constitute a commercial or advertising reference;
  • use the national, European or local emblem;
  • use the national anthem, the European anthem or the anthem of New Caledonia;
  • use visual or audio documents featuring personalities from French public life without the written consent of these personalities or their rights holders.

Art. 7 - Broadcasts must also comply with the following rules:

  • in accordance with article L. 50-1 of the French Electoral Code, no free telephone number may be made public;
  • when musical or other works are used, it is the responsibility of the list concerned or its designated representative to ensure that all related rights are respected.

Art. 8 - If a list wishes to intervene partially in a local language, it must inform the production manager designated by the coordinator no later than 6 p.m. on the day before the recording and send him, within the same time limit, the text of its intervention and its translation into French.

Art. 9 - When a list does not use all the airtime allocated to it during an intervention, it may not have the remainder carried over to another of its interventions, nor may it transfer this remainder to another list.

Art. 10 - When a list waives its right to use all or part of the broadcasting time allocated to it, the diffusion of the programs of the other lists is brought forward so that they immediately follow the preceding program or the opening credits of the campaign programs.

Art. 11 - A list may use all or part of the recording of a previous program in a subsequent program.

Art. 12 - Broadcasts are produced under the technical conditions defined in Title II of the present decision.

TITLE II

PRODUCTION

Art. 13 - France Télévisions is responsible for the production of campaign broadcasts.

Art. 14 - Campaign broadcasts are produced at the address given in the technical file provided for in article 3.

Art. 15 - The coordinator ensures that recording and editing are carried out in accordance with the provisions of the present decision.

Art. 16 - The times at which the lists record and edit their broadcasts are set by the coordinator. These times are established according to the diffusion order resulting from the drawing of lots and production constraints. They are binding on the lists concerned.

CHAPTER 1

Television broadcasts

Section I

General schemes

Art. 17 - Each program is produced by a director appointed by the French regulatory authority for audiovisual and digital communication.

Art. 18 - Listings may be assisted by persons who may neither substitute for the personnel responsible for program production, nor modify the technical conditions of recording and editing. A maximum of three persons have access to the recording studio and editing room. Their names will be communicated to the coordinator by the list representatives no later than 6 p.m. the day before the recording.

Art. 19 - The time allowed for preparation, recording and editing is three hours and thirty minutes for each program to be produced, with a minimum of one hour and thirty minutes for editing.

Art. 20 - Television programs are subtitled for the deaf or hard of hearing. Details are given in the file mentioned in article 3.

Section II

Set elements

Art. 21 - Recordings take place in a fixed set.

Each list may insert physical elements into the fixed set. These elements must be installed within the timeframe stipulated in article 19, be compatible with the means made available, and meet the conditions laid down in articles 6 and 7.

Lists have the option of having their logos or emblems, or the address of their website, inlaid on the screen, in accordance with the technical procedures set out in the file provided for in article 3.

Section III

Use of video or sound documents

Art. 22 - Lists may produce, using their own means, video or sound documents for inclusion in their broadcasts. These documents must meet the conditions laid down in articles 6 and 7.

Videographic or sound documents may represent 100% of the total broadcast time allocated to each list.

Videographic or sound documents must comply with the technical specifications detailed in the file mentioned in article 3. They must be handed in no later than 3 p.m. the day before the recording. Section IV Provision of sound and visual equipment

Art. 23 - For each recording, a studio and control room are provided.

Art. 24 - Details of the equipment made available to the lists are given in the technical file provided for in article 3.

Art. 25 - The provision of sound and visual equipment excludes the use of any other device.

CHAPTER 2

Radio broadcasts

Art. 26 - Radio broadcasts are made as of sound sequences from television broadcasts. These sequences are edited to avoid on-air silences.

CHAPTER 3

Common schemes

Art. 27 - In the event of a technical incident not attributable to the participants, the times specified in article 19 of the present ruling are extended by a period equal to that of the incident.

Art. 28 - At the end of the editing of each program, the representative of each list signs a "bon à diffuser". Failing this, the list is deemed to have waived the right to show its contribution.

Art. 29 - The recordings of the diffusions shown within the framework of the present decision are kept by France Télévisions for the duration of the campaign and, at the end of the campaign, are deposited with the Institut national de l'audiovisuel.

Art. 30 - Television and radio broadcasts are preceded and followed by announcements. The time required for these announcements at the beginning and end of the broadcast is not deducted from the broadcast time allocated to the lists. Before and after each broadcast, the name of the list and the first and last names of the speakers are indicated. During television and radio broadcasts, the first and last names of each speaker are brought to the attention of the public by appropriate means.

TITLE III

PROGRAMMING

Art. 31 - Campaign broadcasts are scheduled from Tuesday June 16 to Thursday June 25, 2026. Where appropriate, and in particular in the event of a diffusion incident as mentioned in article 36, programs may be scheduled for Friday June 26, 2026.

Art. 32 - Campaign broadcasts are scheduled :

  • on radio Nouvelle-Calédonie La 1ère, around 9 a.m. ;
  • on the television service Nouvelle-Calédonie La 1ère, around 8 p.m.

Campaign broadcasts may not be repeated by any other radio or television service.

Art. 33 - Campaign broadcasts must be mentioned in pre-programmes and be the subject of trailers shown at favorable listening times.

Art. 34 - Campaign broadcasts are made available to the public on the Nouvelle-Calédonie La 1ère website. Broadcasts are made available on the same day, immediately after their first diffusion.

TITLE IV

DIFFUSION

Art. 35 - The transmission and technical diffusion of campaign broadcasts are carried out by the company responsible for ensuring the diffusion of Nouvelle-Calédonie La 1ère's programs.

Art. 36 - In the event of a diffusion incident affecting some or all of the transmitter networks, the company responsible for diffusion shall immediately inform the coordinator. The French regulatory authority for audiovisual and digital communication may decide to rerun, in whole or in part, the campaign programs affected by the diffusion incident.

TITLE V

PUBLICATION

Art. 37 - The present decision will be published in the Journal officiel de la République française and the Journal officiel de la Nouvelle-Calédonie.

Paris, May 27, 2026.

For the French regulatory authority for audiovisual and digital communication :

Le président,

M. AJDARI

Decision of May 27, 2026 relating to the conditions of production, programming and diffusion of the broadcasts of the official audiovisual campaign for the election of the members of the congress and the provincial assemblies of New Caledonia.

  • PDF
  • 220.85 KB
  • in french

Sur le même sujet

Arcom notice of May 27, 2026 to radio and television services authorized in New Caledonia for the election of members of the congress and provincial assemblies of New Caledonia

09 June 2026